คำคมเจ็บ ๆ ของ เจมส์ เมทธิส รมต.กลาโหมสหรัฐคนใหม่ | Bass Ass Quote from the Mad Dog

รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมคนที่ 26 ของสหรัฐ พลเอกเจมส์ เมทธิส พลเอกแห่งนาวิกโยธินสหรัฐ เป็นอดีตผู้บัญชาการหน่วยบัญชาการภาคพื้นตะวันออกกลาง-เอเชียกลาง-แอฟริกาตะวันออกของกองทัพสหรัฐ อดีตผู้บังคับการกองบัญชาการร่วมสหรัฐ อดีตผู้บัญชาการกองบัญชาการเพื่อการแปรสภาพพันธมิตรของกองกำลังสนธิสัญญาป้องกันแอตแลนติกเหนือ อดีตผู้บังคับการกองพลนาวิกโยธินที่ 1 อดีตผู้บัญชาการทหารนาวิกโยธินภาคพื้นตะวันออกกลาง-เอเชียกลาง-แอฟริกาตะวันออก อดีตผู้บัญชาการหน่วยบัญชาการการพัฒนาการรบของนาวิกโยธิน และอีกหลาย ๆ ตำแหน่ง ทั้งยังเคยผ่านสงครามอ่าวเปอร์เซีย การบุกอัฟกานิสถาน และการบุกอิรัก เป็นนายพลผู้มีชื่อเสียงที่รู้จักกันในนาม "หมาบ้า" หรือ Mad Dog จากบุคลิคและภาวะความเป็นผู้นำที่เป็นเอกลักษณ์ วันนี้ TAF แปลคำพูดบางส่วนของ พลเอกเจมส์ เมทธิส มาให้ทุกท่านได้อ่านกันเป็นความรู้ครับ

คำเตือน: ข้อความต่อไปนี้อาจมีข้อความที่ใช้คำรุนแรง คำหยาบ หรือคำพูดที่ไม่เหมาะสมสำหรับบางท่าน ขอให้ใช้วิจารณญาณในการรับข้อความครับ

 

"You cannot allow any of your people to avoid the brutal facts. If they start living in a dream world, it’s going to be bad."

คุณไม่สามารถอนุญาตให้คนของคุณหลีกเลี่ยงความจริงที่โหดร้ายได้ ถ้าเขากำลังเริ่มอยู่ในโลแห่งความฝัน มันก็กำลังจะแย่แล้วล่ะ

"If in order to kill the enemy you have to kill an innocent, don’t take the shot. Don’t create more enemies than you take out by some immoral act."


ถ้าการที่คุณจะต้องฆ่าศัตรูแล้วคุณต้องฆ่าผู้บริสุทธิ์ด้วย อย่ายิง อย่าสร้างศัตรูเพิ่มจนรับมือไม่ไหวจากการกระทำที่ไร้ศีลธรรม

"I don’t lose any sleep at night over the potential for failure. I cannot even spell the word."

ผมไม่เคยนอนไม่หลับเพราะกังวลกับความล้มเหลว ผมสะกดคำนี้ไม่เป็นด้วยซ้ำ

"Be polite, be professional, but have a plan to kill everybody you meet."

จงสุภาพ เป็นมืออาชีพ แต่มีแผนที่จะฆ่าทุกคนที่คุณพบ

"You go into Afghanistan, you got guys who slap women around for five years because they didn't wear a veil. You know, guys like that ain't got no manhood left anyway. So it's a hell of a lot of fun to shoot them. Actually it's quite fun to fight them, you know. It's a hell of a hoot. It's fun to shoot some people. I'll be right up there with you. I like brawling."


คุณกำลังไปที่อัฟกานิสถาน คุณจะเจอกับคนที่เฆี่ยนตีผู้หญิงมา 5 ปีเพียงเพราะพวกเขาไม่ได้สวมผ้าคลุม คุณก็รู้ คนแบบนั้นไม่มีความเป็นคนเหลืออยู่แล้ว ดังนั้นมันเป็นเรื่องที่สะใจมากที่ได้ยิงพวกเขา จริง ๆ แล้ว มันสนุกมากที่จะได้สู้กับพวกนั้น คุณก็รู้ มันคงจะมันส์สุด ๆ มันสนุกมากในการยิงใครสักคน ผมจะไปอยู่กับคนที่นั่น ผมชอบการต่อสู้

"I come in peace. I didn't bring artillery. But I’m pleading with you, with tears in my eyes: If you fuck with me, I’ll kill you all."

ผมมาอย่างสันติ ผมไมได้นำปืนใหญ่มา แต่ผมยืนยันกับคุณด้วยน้ำตานองหน้าว่า ถ้าคุณทำเหี้ยกับผม ผมจะฆ่าคุณให้หมด

"The first time you blow someone away is not an insignificant event. That said, there are some assholes in the world that just need to be shot. There are hunters and there are victims. By your discipline, you will decide if you are a hunter or a victim."

ครั้งแรกที่คุณยิงใครสักคนนั้นไม่ใช่เหตุการณ์สำคัญอะไร อย่างที่เขาว่า มันมีไอ้บ้าบางคนบนโลกใบนี้ที่สมควรถูกยิง มีผู้ล่า และมีเหยื่อ วินัยของคุณจะตัดสินว่าคุณจะเป็นผู้ล่าหรือเป็นเหยื่อ

"We’ve backed off in good faith to try and give you a chance to straighten this problem out. But I am going to beg with you for a minute. I'm going to plead with you, do not cross us. Because if you do, the survivors will write about what we do here for 10,000 years."

เราถอนตัวด้วยหวังว่าเราจะพยายามให้โอกาสคุณในการแก้ปัญหานี้ แต่ผมขอเวลาคุณสักนาทีนึงนะ ผมยืนยันกับคุณได้เลยว่า อย่าล้ำเส้นเรา เพราะถ้าคุณทำ ผู้ที่รอดชีวิตจะต้องเขียนเกี่ยวกับสิ่งที่เราทำที่นี่ไปอีก 10,000 ปี

"There are some people who think you have to hate them in order to shoot them. I don’t think you do. It’s just business."

มันมีบางคนที่คิดว่าคุณจะต้องเกลียดพวกเขาก่อนก่อนที่จะยิงพวกเขา ผมไม่คิดว่าคุณคือคนพวกนั้น มันก็แค่งาน

"Marines don't know how to spell the word defeat"

นาวิกโยธินไม่รู้ว่าคำว่ายอมแพ้สะกดยังไง

"The most important six inches on the battlefield is between your ears."

ระยะทาง 6 นิ้วที่สำคัญที่สุดในสนามรบคือระหว่างหูทั้งสองข้างของคุณ

"PowerPoint makes us stupid."

พาวเวอร์พอยต์ทำให้เราดูโง่

"In this age, I don’t care how tactically or operationally brilliant you are, if you cannot create harmony—even vicious harmony—on the battlefield based on trust across service lines, across coalition and national lines, and across civilian/military lines, you need to go home, because your leadership is obsolete. We have got to have officers who can create harmony across all those lines."

ในยุคนี้ ผมไม่สนใจว่าคุณจะมีความสามารถในทางยุทธวิธีและยุทธการมากเท่าไหร่ ถ้าคุณไม่สามารถทำให้เกิดความราบรื่น (แม้แต่ความราบรื่นที่เลวร้าย) ในสนามรบที่มีพื้นฐานมาจากความเชื่อมั่นระหว่างเหล่า ระหว่างกองทัพ และระหว่างประเทศ และระหว่างพลเรือนและทหารได้ คุณต้องถูกส่งกลับบ้าน เพราะภาวะผู้นำของคุณนั้นใช้การไม่ได้ เราจะต้องมีนายทหารที่ทำให้ทุกอย่างราบรื่นในทุก ๆ ด้าน

"Find the enemy that wants to end this experiment (in American democracy) and kill every one of them until they’re so sick of the killing that they leave us and our freedoms intact."

มองหาศัตรูที่ต้องการหยุดการทดลอง (ในการเป็นประชาธิปไตยแบบอเมริกัน) นี้ และฆ่าทุกคนจนกว่าพวกเขาจะเบื่อกับการถูกฆ่าจนหนีไปและทำให้เรามีเสรีภาพที่จะทำอะไรก็ได้

"Treachery has existed as long as there’s been warfare, and there’s always been a few people that you couldn’t trust."

การทรยศจะยังมีอยู่ตราบใดที่ยังมีสงคราม และจะมีบางคนที่คุณไม่สามารถไว้ใจได้

"a country that armed Stalin to defeat Hitler can certainly work alongside enemies of al-Qaida to defeat al-Qaida."

ประเทศที่ติดอาวุธให้สตาลินเพื่อเอาชนะฮิตเลอร์นั้นสามารถทำงานกับศัตรูของอัลกออิดะฮ์เพื่อเอาชนะอัลกออิดะฮ์ได้อย่างแน่นอน

"Fight with a happy heart."

สู้ด้วยหัวใจที่เป็นสุข

"You are part of the world's most feared and trusted force. Engage your brain before you engage your weapon."

คุณเป็นส่วนหนึ่งของกองกำลังที่น่ากลัวและไว้ใจได้มากที่สุดในโลก ใช้สมองของคุณก่อนที่จะใช้อาวุธของคุณ

"For the mission's sake, for our country's sake, and the sake of the men who carried the Division's colors in past battles — "who fought for life and never lost their nerve" — carry out your mission and keep your honor clean. Demonstrate to the world there is “No Better Friend — No Worse Enemy” than a US Marine."

เพื่อภารกิจ เพื่อประเทศชาติ และเพื่อทหารที่ถือธงชัยของกองพลในสงครามที่ผ่านมา ผู้ซึ่งสู้เพื่อชีวิตของตัวเองและไม่เคยสูญเสียความกล้า ทำภารกิจของคุณและรักษาเกียรติของคุณไว้ แสดงให้โลกเห็นว่ามันไม่มีใครที่จะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดและเป็นศัตรูที่เลวร้ายที่สุดได้เท่ากับนาวิกโยธินสหรัฐ

แปลโดย ThaiArmedForce.com จาก http://www.businessinsider.com/general-maddog-mattiss-best-quotes-2013-1#

2017  ThaiArmedForce.com   globbersthemes joomla templates